If you can read this, your browser provides insufficient support for style sheets. The visual presentation of this document will suffer.
 

Pado 2007

S. Pado: Translational Equivalence and Cross-lingual Parallelism: The Case of FrameNet Frames. Proceedings of the NODALIDA Workshop on Building Frame Semantics Resources for Scandinavian and Baltic Languages. Tartu, Estonia.


Annotation projection is a strategy for the cross-lingual transfer of annotations which can be used to bootstrap linguistic resources for low-density languages, such as role-semantic databases similar to FrameNet.

In this paper, we investigate the main assumption underlying annotation projection, cross-lingual parallelism, which states that annotation is parallel across languages. Concentrating on the level of \term{frames}, we provide a qualitative and quantitative characterisation of the relationship between translation and cross-lingual parallelism on the basis of a trilingual English--French--German corpus. We link frame (non)-parallelism to different kinds of translational shifts and show that a simple heuristic can detect the majority of such shifts.


@InProceedings{pado07:_translational,
  author = 	 {Sebastian Pado},
  title = 	 {Translational Equivalence and Cross-lingual Parallelism: 
                  The Case of FrameNet Frames},
  booktitle =	 {Proceedings of the NODALIDA Workshop on 
                  Building Frame Semantics Resources for 
                  Scandinavian and Baltic Languages},
  year =	 2007,
  address =	 {Tartu, Estonia}
}